Нефтегазовая тематика как специализация технического перевода

Интересно

Нефтегазовая тематика как специализация технического перевода

Значение нефтегазовой промышленности сложно переоценить: добыча, переработка и поставка топлива для автомобилей, всевозможных механизмов, котельного оборудования, добыча сырья для предприятий нефтехимической и химической отрасли.

От всего этого зависит стабильность всех процессов, протекающих в современном мире. Именно поэтому потребность в техническом переводе в данных сферах остается предельно высокой уже в течение многих лет.

Исходя из всего выше сказанного, можно выделить вполне конкретный перечень качеств, необходимых профессионалу, чьей специализацией является перевод нефтегазовой тематики.

Прежде всего, это высокий уровень квалификации в технической области: глубокое знание и понимание всех процессов добычи, переработки и транспортировки нефтегазовых продуктов, а также знание способов и особенностей их применения.

Важно учитывать, что сама по себе нефтегазовая отрасль имеет два разных направления: «апстрим» и «даунстрим». Каждое из них предполагает свои технологические процессы, свои виды оборудования, а, следовательно, требует от специалистов вполне определенных знаний по конкретному направлению. Именно поэтому для перевода нефтегазовых текстов бюро технических переводов предпочитают набирать несколько профессионалов в каждом из направлений.

В частности тематика «апстрима» предполагает работу с данными и материалами, связанным с разведкой и добычей нефтепродуктов (как на береговых, так и на морских участках), специализированным оборудованием, а также типам и конструкции разных добывающих платформ. «Даунстрим» включает в себя информацию касательно переработки нефте- и газопродуктов, адаптации стандартов и требований к топливу. Необходимо иметь четкое представление о процессах и технологиях переработки, используемых устройствах (контрольно-измерительном оборудовании, насосах, реакторах, компрессорах и т.д.). Без знания специфики данных процессов, а также технической лексики грамотный перевод нефтегазовых текстов попросту невозможен.

Наконец, отдельным, но не менее важным звеном в работе с нефтегазовой тематикой являются вопросы транспортировки и техники безопасности. Ведь переводчик, работающий с подобными материалами, автоматически берет на себя ответственность за жизнь людей, чьи судьбы, порой, напрямую зависят от качества итогового текста.

55study